Himno de Afganistán

El Himno de Afganistán actual se titula «Milli Tharana» (Letra de Abdul Bari Jahani y música de Babrak Wasa). Lleva vigente desde el año 2006.

Bandera de Afganistán
Bandera de Afganistán

En 2004 se aprobó la creación de dicho himno, para conmemorar los nuevos tiempos vividos por el país tras el periodo Talibán. Dicho himno debería cumplir tres requisitos:

  • El himno debería ser en idioma pastún.
  • Contener la frase «Dios es Grande«.
  • Mencionar los grupos étnicos que conviven en Afganistán.

Escuchar el actual Himno de Afganistán

A continuación puedes ver el audio/vídeo del himno afgano:

Historia del Himno Nacional de Afganistán

Ha habido varios himnos diferentes a lo largo de la historia del país.

Himno entre 1926 y 1943: «Himno Real»

Se compuso un primer himno en 1926, durante la época denominada «Reino de Afganistán«. No hay apenas información escrita sobre él.

Escuchar el «Himno Real Afgano»

https://www.youtube.com/watch?v=BSrmtV8qcOQ

Himno afgano entre 1943 y 1973: «Loya Salami»

Este himno se compuso entre 1930, pero entró en vigor en 1943 y estuvo vigente durante el periodo de gobierno de la familia real. Su letra fue escrita por Mohammed Makhtar y la música compuesta por Mohammed Farukh.

Escuchar el «Loya Salami»

Letra en árabe

ای شاهِ غیور و مهربانِ ما
هستیم از جان مطیعِ شما
ما فرزندانِ توییم
ما فداکارِ توییم
ای شاهِ ما
ای شاهِ ما
ای شاهِ ملت‌خواهِ ما

Letra en persa

Schahe ghajur-o-mehrabane ma
Hastem as djan moti-e-schoma
Ma farsandane tu im!
Ma feda kare tu im.
Ei Schahe ma
Ei Schahe ma
Ei Schahe mellat cha-e-ma!

Letra en castellano

Nuestro valiente y querido rey,
Somos tus fieles seguidores.
Somos tus hijos!
Estamos dispuestos a sacrificarnos a ti.
Oh, nuestro Rey!
Oh, nuestro Rey!
Oh, nuestro Rey y amigo del pueblo!

Himno de Afganistán entre 1973 y 1978: «So Che Da Mezaka Asman Wee»

Tras eliminarse la monarquía, y ya con la República instaurada se creó este himno, siendo el autor de su música Abdul Ghafur Brechna y su letra Abdul Rauf Benawa.

Escuchar el «So Che Da Mezaka Asman Wee»

Letra en árabe

څو چي ده ځمکه او اسمان وي
څو چي دا جهان ودان وي
څو چي ژوندي په دي جهان وي
څو چي پاتي يو افغان وي
تل به دا افغانستان وي
تل دي وي افغانستان ملت
تل دي وي جمهوريت
تل دي وي ملي وهدت
تل دي وي افغان ملي جمهوريت
تل دي وي افغان ملت جمهوريت
ملي وهدت ملي وهدت

Letra en pastún

Co Če Da Źməka Asmān Wī
Co Če Da Jahān Wadān Wī
Co Če Žwandī Pə De Jahān Wī
Co Če Pāti Yaw Afğān Wī
Təl Ba Dā Afğānistān Wī
Təl De Wī Afğān(istān) Millat
Təl De Wī Jumhūriat
Təl De Wī Millī Wahdat
Təl De Wī Afğān Millat Jumhūriat
Təl De Wī Afğān Millat Jumhūriat Millī Wahdat – Millī Wahdat

Letra en español

Siempre y cuando no es la tierra y el cielo;
Así que mientras el mundo sufre;
Mientras hay vida en el mundo;
En tanto que un solo aliento afgano;
Estará esta Afganistán.
Viva la nación afgana.
¡Viva la República.
Siempre exista nuestra unidad nacional;
Para siempre haya la nación afgana y la República.
Siempre la nación afgana, la República y la Unidad Nacional – Unidad Nacional.

Himno entre 1978 y 1992: Garam shah lā garam shah

Durante la República Democrática de Agfanistán todos los símbolos se cambiaron y se instituyó un nuevo himno nacional de Agfanistán, cuya letra fue obra del poeta Sulaiman Laiq y la música de Jalīl Ghahlānd.

Escuchar el «Garam shah lā garam shah»

https://www.youtube.com/watch?v=RLxK3OYDmdM

Letra en pastún

Garam shah lā garam shah
Ta e muquadas lamara
E da-āzādī lamara
E da-nekmarghī lamara.

Muzh patūfānunokē
Prī kra da-barī lāra
Ham da-toro shpo lāra
Ham da-ranāī lāra
Sra da-sarbāzī lāra
Paka da-rorī lāra.

Garam shah lā garam shah
Ta e muquadas lamara
E da-āzādī lamara
E da-nekmarghī lamara.

Dā inqilābī vatan
Os da-kārgarāno de
Dagha da-zmaro mīrās
Os da-bāzgarāno de
Ter-so da-sitam daur
Vār da-mazdūrāno de.

Garam shah lā garam shah
Ta e muquadas lamara
E da-āzādī lamara
E da-nekmarghī lamara.

Muzh pa-nārīvālo-ke
Sola au urūrī ğvārū
Muzhan ziyār istunko-ta
Parākha āzādī ğvārū
Muzh varta dode ğvārū
Kor ğvārū kālī ğvārū.

Letra en español

Sé ardiente, sé más ardiente,
tú, santo Sol.
¡Oh, Sol de la Libertad!
¡Oh, Sol de un futuro feliz!

Fuimos a través de la tormenta,
llegamos al final del camino.
También recorrimos las sendas de la oscuridad,
también el sendero de la luz,
el rojo camino de la victoria,
el puro camino de la fraternidad.

Sé ardiente, sé más ardiente,
tú, santo Sol.
¡Oh, Sol de la Libertad!
¡Oh, Sol de un futuro feliz!

Nuestra patria revolucionaria
está ahora en manos de los obreros.
El legado de los leones,
ahora pertenece a los campesinos.
La era de la tiranía terminó,
la era de los trabajadores comenzó.

Sé ardiente, sé más ardiente,
tú, santo Sol.
¡Oh, Sol de la Libertad!
¡Oh, Sol de un futuro feliz!

Queremos la paz y la hermandad
entre los pueblos del mundo.
Pedimos por la libertad,
de todos los que trabajan.
Pedimos pan para ellos,
pedimos vivienda y ropa para ellos.

Himno en los periodos de 1992-1999 y 2001 al 2006: «Qal’a-ye Islam, qalb-e Asiya»

Estas épocas se creó un Estado Islámico en el país, siendo compuesto por Ustad Qasim. En concreto entre 1999 y 2001 se prohibió la música en el país, ya que los talibanes tomaron el poder. Durante ese par de años Afganistán fue un país sin himno nacional.

Escuchar el «Qal’a-ye Islam, qalb-e Asiya

Letra en árabe

قلعه اسلام قلب اسیا
جاویدان ازاد خاک اریا
زادگاه قهرمانان دلیر
سنگررزمنده مردان خدا
الله اکبر الله اکبرالله اکبر الله اکبر

بنداستبدادراازهم گسست
تیغ ایمانش به میدان جهاد
ملت ازاده افغانستان
در جهان زنجیرمحکومان شکست
الله اکبرالله اکبرالله اکبر الله اکبر

پرچم ایمان به بام مابود
سرخط قران نظام ما بود
وحدت ملی مرام مابود
همصداوهمنواباهم روان
الله اکبرالله اکبرالله اکبر الله اکبر

ای وطن درنورقانون خدا
شادزی ازادزی ابادزی
مردم سرگشته راشورهنما
مشعل ازادگی رابرفراز
الله اکبرالله اکبرالله اکبر الله اکبر

Letra en pastún

Qal’a-ye Islam, qalb-e Asiya,
Jawidan azad khak-e Ariya,
Zadgah-e qahramanan-e bozorg,
Sangar-e razmande-ye mardan-e khoda
Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.

Tigh-e imanash be meydan-e jihad,
Band-e estebdad-ra az ham gozast
Mellat-e azade Afghanistan
Dar jehan zanjir-e mahkuman shekest.
Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.

Sar-e khatt-e qur’an nizam-e ma bowad,
Parcham-e iman be bam-e ma bowad,
Ham seda o-ham nawa ba ham rawan,
Wahdat-emelli muram-e ma bowad.
Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.

Shad zey, azad zey, abad zey,
Ey watan dar nur-e qanun-e khoda.
Mash’al-e azadegi-ra bar firaz,
Mardom-e sar-goshte-ra shou rahnama.
Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar

Letra en castellano

Fortaleza del Islam, el corazón de Asia,
Siempre libre, tierra de los arios,
Cuna de grandes héroes
Compañero de viaje de los guerreros de los hombres de Dios
Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.

Flecha de su fe a la arena de la Jihad,
La eliminación de las cadenas de la represión,
La nación de la libertad, Afganistán,
Se rompe las cadenas de los oprimidos del mundo.
Allahu akbar, Allahu akbar.

Dejen que las líneas del Corán sean nuestro pedido,
Dejen que la bandera de la fe sea en nuestro tejado,
Con los ecos y las voces que van juntos,
Dejen que la unidad nacional sea lo que nos esforzamos,
Allahu akbar , Allahu akbar, Allahu akbar.

Vive feliz, vivir libre, vive y prospera,
Oh patria, a la luz de la ley de Dios,
Levante la antorcha de la libertad de altura,
Conviértase en un líder para las personas que están oprimidas,
Allahu akbar , Allahu akbar, Allahu akbar.

Esperamos que este artículo sobre el himno de Afganistán te haya gustado.

Deja un comentario