El himno de Sudáfrica se adoptó en 1997 (durante la presidencia de Nelson Mandela) y fue la fusión de:
- El himno nacional (junto al «God Save The King/Queen«) entre 1936 y 1957, «Die Stem van Suid-Afrika«, música de Martin de Viliers en 1921 y letra de Cornelis Jacobus en 1918. A partir de 1957 y hasta 1995 fue el himno único.
- La canción bantú «Nkosi Sikelel’ iAfrika«, de 1897, obra de Mankanyi Nsotonga.
Este himno nacional tiene partes en los idiomas que más se hablan en Sudáfrica:
- Xhosa
- Zulú
- Sesotho
- Afrikáans
- Inglés
Escuchar el actual Himno de Sudáfrica
A continuación puedes ver el audio/vídeo del himno sudafricano:
Letra del himno nacional sudafricano
Letra en Xhosa
Nkosi sikelel’ iAfrika
Maluphakanyisw’ uphondo lwayo,
Traducción al español
Dios bendiga a África
Que alce su gloria
Letra en Zulú
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
Traducción al español
Escuchanos, Señor
bendícenos, a nosotros, tus hijos.
Letra en Sesotho
Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, o se boloke sechaba sa heso,
Setjhaba sa, South Afrika, South Afrika!
Traducción al español
Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, o se boloke sechaba sa heso,
Setjhaba sa, South Afrika, South Afrika!
Letra en Afrikáans
Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,
Traducción al español
De nuestros cielos azules,
De lo más profundo de nuestros mares,
Sobre nuestros montes eternos,
donde resuenan los ecos por las peñas,
Letra en Inglés
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.
Traducción al español
Suena el llamado a venir juntos,
y unidos permaneceremos en pie,
Vivamos y luchemos por la libertad
en Sudáfrica, nuestra tierra.
Esperamos que este artículo sobre el himno de Sudáfrica te haya gustado.